Categories
Contact
Le Rav Rozenberg
Politique de confidentialité
Homepage
3.3 HOCHEN MICHPAT
3.3 HOCHEN MICHPAT
ONAA 1 par Rav Yossef Rozenberg
ONAA 2 par Rav Yossef Rozenberg
ONAA 3 par Rav Yossef Rozenberg
ONAA 4 par Rav Yossef Rozenberg
ONAA 5 par Rav Yossef Rozenberg
ONAA 6 par Rav Yossef Rozenberg
ONAA 7 – par Rav Yossef Rozenberg
ONAA 8 – par Rav Yossef Rozenberg
ONAA 9 – par Rav Yossef Rozenberg
ONAA 10 – par Rav Yossef Rozenberg
ONAA 11 – par Rav Yossef ROZENBERG
ONAA 12 – par Rav Yossef ROZENBERG
ONAA 13 – par Rav Yossef ROZENBERG
ONAA-14 par Rav Yossef ROZENBERG
ONAA-15 par Rav Yossef ROZENBERG
ONAA-16 par Rav Yossef ROZENBERG
ONAA-17 par Rav Yossef ROZENBERG
ONAA-18 par Rav Yossef ROZENBERG – Eine Onaa Bekarkaot
ONAA-19 par Rav Yossef ROZENBERG – Onaa par un chalia’h
ONAA 20 par Rav Yossef Rozenberg – Statut des ouvriers et des prestataires
ONAA 21 par Rav Yossef – cas de travaux dans un bien immobilier
ONAA 22 par Rav Yossef – Onaa dans une location et dans le partage d’une succession
Mékah’ Taouot (1) Une erreur dans la mesure, la quantité ou le poids
Mékah’ Taouot (2) Jusqu’à quand peut on annuler une transaction suite à un Mékah’ Taout
Mékah’ Taout (3) : Utiliser un achat après s’être rendu compte d’un défaut
Méka’h Taout (4) : Définition d’un Méka’h Taout
Mékakh Taout (5) : une Me’hila en amont sur un défaut
Meka’h Taout (6) : Meka’h Taout dans un employé
Meka’h Taout (7) : Meka’h Taout dans une Treifa (1)
Meka’h Taout (8) : Meka’h Taout dans une Treifa (2)
Mékah’ Taout (9) : Un acheteur qui cause un défaut à un achat défectueux
Meka’h Taout (11) : Responsabilité d’un revendeur qui ne connaissait pas le défaut du Mékah’
Mekah’ Taout (12) : Une surprise en faveur de l’acheteur
Mekah’ Taout (13) : Si les sous du Mekah’ se sont avérés faux
Meka’h Taout (14) : On ne va pas selon le rov pour les halakhot financières (1)
Meka’h Taout (15) : On ne va pas selon le rov pour les halakhot financières (2)
Meka’h taout (16) : la responsabilité des frais autour d’un objet défectueux
Mekah’ Taout (17) : Mekah Taout dans la qualité
Mékah’ Taout (18) : Mekah’ Taout dans l’appellation d’un produit
Mékah’ Taout (19) : Vente d’un produit qui s’est avéré non Cacher (1)
Mékah’ Taout (20) : Vente d’un produit qui s’est avéré non Cacher (2)
Ani Haméhapéh’ Béh’arara (1)
Ani Haméhapéh’ Béh’arara (2)
Ani Haméhapéh’ Béh’arara (3)
Ani Haméhapeh’ be’harara (4)
Ani Haméhapéh’ Béh’arara (5)
Matana (1)
Matana (2) : Meh’ila (1)
Matana (3) : Meh’ila (2)
Matana (4) : Mehila (3)
Matana (5) : Une transaction dont on ne connait pas l’objet
Matana (6) : Transaction partielle
Matana (7) : Matana al Ménat Léah’zir
Matana (8) : Matana al Ménat Léah’zir (2)
Matana (9) : L’usufruit d’un cadeau annulé rétroactivement
Matana (10) : Sur qui s’applique la charge de prouver qu’une condition à bien été accomplie
Matana (11) : Hilh’ot Tnayim
Matana (12) : Les bons termes à employer dans un contrat
Matana (13) : Kinyan Etene
Matana (14) : Odaat Baal Din
Matana (15) : Matana contre le gré du receveur
Matana (16) : Un cadeau gardé secret (1)
Matana (17) : Un cadeau gardé secret (2)
Matana (18) : Un cadeau gardé secret (3)
Oness et Modaa (1) : Introduction (première partie)
Oness et Modaa (2) : Introduction (deuxième partie)
Oness et Moadaa (3) : Taliyouhou Vézavin (1)
Oness et Moadaa (4) : Taliyouhou Vézavin (2) – Définition d’un Oness
Oness et Moadaa (5) : Taliyouhou Vézavin (3) – Vente avec un Chtar
Oness et Modaa (6) : Annulation d’une Matana
Oness et Modaa (7) : Annulation d’un compromis – dédié léilouï nichmat GABRIEL ben YOSSEF
Oness et Modaa (8) : Cas particuliers de ventes ou de cadeaux
Oness et Modaa (9) : Fusions de deux témoignages
Oness et Modaa (10) : Différence entre Méh’ila et Pchara
Oness et Modaa (11) : Une menace doit elle faire peur ?
Oness et Modaa (12) : Les témoins de la Modaa (1)
Oness et Modaa (13) : Les témoins de la Modaa (2)
Oness et Modaa (14) : Annulation d’une Modaa
Oness et Modaa (15) : Modaa et Oness d’une Matana
Promesse de vente (1)
Promesse de vente (2)
Promesse de vente (3) : Évaluation d’un bien
Chévoua (1) : Introduction et Barére Dévaréh’a
Chévoua (2): Éd Éh’ad Hamésyéa Modé Bémiktsat
Chévoua (3) : Méchiv Avéda
Chévoua (4): Kfira Néguéd Edim
Chévoua (5) : Un tribunal qui témoigne sur une partie d’une dette
Chévoua (6) : Je te dois 50 et les voici – Héilah’
Chévoua (7) : Je ne sais plus si je te dois des sous
Chévoua (8) : Je ne sais plus si je te dois des sous (2)
Chévoua (9) : Je sais que tu ne me dois rien
Chévoua (10) : Puisque tu ne peux pas jurer tu dois payer (1)
Chévoua (11) : Puisque tu ne peux pas jurer tu dois payer (2)
Chévoua (12) : Puisque tu ne peux pas jurer tu dois payer (3)
Chévoua (13) : Puisque tu ne peux pas jurer tu dois payer (4)
Chévoua (14): Puisque tu ne peux pas jurer tu dois payer (5)
Chévoua (15): Puisque tu ne peux pas jurer tu dois payer (6)
Chévoua (16) : Une réclamation incertaine (1)
Chévoua (17) : Une réclamation incertaine (2)
Chévoua (18) : Une réclamation incertaine basée sur le témoignage d’un seul témoin
Chévoua (19) : Si les deux parties ne se souviennent plus de ce qui s’est passé
Chévoua (20) : Un emprunteur qui ne se souvient pas de la somme empruntée
Chévoua (21) : Un héritier qui réclame les dettes dues à son père
Chévoua (22) : Un défendant qui craint une preuve cachée
Chévoua (23) : Modé Bémiktsat et Ed Eh’ad
Chévoua (24) : Héilah’ ! (1)
Chévoua (25) : Héilah’ ! (2)
Chévoua (26) : Un Modé Bémiktsat à cause du Beit Din
Chévoua (27) : Un témoin peut-il exempter d’une Chévoua ? (1)
Chévoua (28) : Un témoin peut-il exempter d’une Chévoua ? (2)
Chévoua (29) : Les bases rudimentaires de Hilh’ot Chévoua (1)
Chévoua (30) : Les bases rudimentaires de Hilh’ot Chévoua (2)
Chévoua (31) : Hipouh’ Chévoua
Chévoua (32) : Nékitat H’éfets et Kinouy Chem
Chévoua (33) : Le Nouss’ah de la Chévoua
Chévoua (34) : Dissuader le Nichba de ne pas mentir
Chévoua (35) : Dernier chapitre – Chévoua Bazman Hazé
Halvaa et Machkon (1)
Halvaa et Machkon (3) : Saisir des ustensiles de cuisine
Halvaa et Machkon (4) : Saisir un objet en gage d’une veuve
Halvaa et Machkon (5) : Saisir un gage d’un garant et enfermer un emprunteur
Halvaa et Machkon (6) : Jurer de ne pas rembourser une dette et rendre un gage à un pauvre
Halvaa et Machkon (7) : Machkon dont le Lové n’a pas besoin et rendre le Machkon qu’avec des témoins
Halvaa et Machkon (8) : Sidour Baal H’ov
Halvaa et Machkon (9) : Mezonot d’une épouse VS une autre dette du mari
Halvaa et Machkon (10) : Saisir les vêtements et les bijoux de la famille d’un Baal Hov
Halvaa et Machkon (11) : Sidour Baak Hov qui a prêté serment de rembourser
Halvaa et Machkon (12) : Un Yéouch n’est pas une Méh’ila
Halvaa et Machkon (12) : Un Yéouch n’est pas une Méh’ila
Halvaa et Machkon (13) : Laisser le temps à un Lové pour révoquer le Chtar
Halvaa et Machkon (14) : Un Lové qui n’a pas de quoi rembourser
Halvaa et Machkon (15) : Un Lové qui n’a pas de quoi rembourser (2)
Halvaa et Machkon (16) : Toffes Lébaal H’ov Bémakom Chéh’av Léah’ariney
Halvaa et Machkon (17) : Tofess Lébaal H’ov Bémakom Chéh’av Léah’ariney (2)
Halvaa et Machkon (18) : Tofess Lébaal H’ov Bémakom Chéh’av Léah’ariney (3)
Halvaa et Machkon (19) : Tofess Lébaal H’ov Bémakom Chéh’av Léah’ariney (4)
Halvaa et Machkon (20) : Remboursement d’un prêt (1)
Halvaa et Machkon (20) : Remboursement d’un prêt (2)
Chlih’out et Harchaa (1) : Rembourser sa dette via le Chaliah’ de l’emprunteur
Chlih’out et Harchaa (2) : Si le Malvé n’admet pas que c’était son Chaliah’
Chlih’out et Harchaa (3) : Si le Chaliah’ nie sa Chlih’out
Chlih’out et Harchaa (4) : Un Chaliah’ d’un Lové
Chlih’out et Harchaa (5) : Un Méchaléah’ qui a annulé sa Chélih’out
Chlih’out et Harchaa (6) : Une Harchaa
Chlih’out et Harchaa (7) : Remboursement des dépenses du Mourché
Chlih’out et Harchaa (8) : Harchaa pour un époux ou un associé